Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

well sifted

  • 1 נקי I

    נָקִיI m. (b. h.; preced.) clean, clear; bare. Tosef.Toh.III, 8, opp. מלוכלך. Pes.22b (ref. to Ex. 21:28) as one says to his neighbor יצא פלוני נ׳ מנכסיו that man went out of his possessions empty-handed; B. Kam.41a. Ib. b נ׳ מחצי כופר free from paying the half-fine. Taan.23a (ref. to Job 22:30) דור שלא היה נ׳וכ׳ thou hast saved with thy prayer a generation which was not clear from sin. Y.Meg.I, 71c; Y.Ber.II, 4d top (ref. to Koh. 5:17) שמור … שתהא טהור ונ׳ guard thy foot, that thou be pure and guiltless when thou art called to the house of God; a. fr.Erub.62b, a. fr. קב ונ׳ only a Kab (little in quantity), but well-sifted (v. infra).(Adv.) נְקֵי נדר, נ׳ שבועה without vow (as an oath), without oath; or: cleared by means of a vow Keth.87a.Pl. נְקִיִּים, נְקִיִּין. Gen. R. s. 98, v. נִקָּיוֹן. Gitt.IX, 10 נְקִיֵּי הדעת the pure-minded; a. e. Fem. נְקִיָּה, נְקִיָּיה. Nidd.31b נ̇ק̇ב̇ה̇ נ̇ק̇ייה ב̇אה a female comes into the world poor (without the means of making a livelihood). Y.Maasr.II, 49d דעתו נ׳ his mind is clear (he is wise). Y. Ḥag.II, 77b top אין דעתן נ׳ their minds are not clear enough (for esoteric wisdom). Num. R. s. 9 כדי שתהיי נ׳ לבעליךוכ׳ in order that thou be clean for thy husband through these waters. Y.Shek.V, 48d bot. פת נ׳ bread of fine (sifted) flour; Pes.37a, v. הַדְרָאָה. Kidd.82b אומנות נ׳ וקלה a cleanly and easy trade; Tosef. ib. V, 15; a. fr.

    Jewish literature > נקי I

  • 2 נָקִי

    נָקִיI m. (b. h.; preced.) clean, clear; bare. Tosef.Toh.III, 8, opp. מלוכלך. Pes.22b (ref. to Ex. 21:28) as one says to his neighbor יצא פלוני נ׳ מנכסיו that man went out of his possessions empty-handed; B. Kam.41a. Ib. b נ׳ מחצי כופר free from paying the half-fine. Taan.23a (ref. to Job 22:30) דור שלא היה נ׳וכ׳ thou hast saved with thy prayer a generation which was not clear from sin. Y.Meg.I, 71c; Y.Ber.II, 4d top (ref. to Koh. 5:17) שמור … שתהא טהור ונ׳ guard thy foot, that thou be pure and guiltless when thou art called to the house of God; a. fr.Erub.62b, a. fr. קב ונ׳ only a Kab (little in quantity), but well-sifted (v. infra).(Adv.) נְקֵי נדר, נ׳ שבועה without vow (as an oath), without oath; or: cleared by means of a vow Keth.87a.Pl. נְקִיִּים, נְקִיִּין. Gen. R. s. 98, v. נִקָּיוֹן. Gitt.IX, 10 נְקִיֵּי הדעת the pure-minded; a. e. Fem. נְקִיָּה, נְקִיָּיה. Nidd.31b נ̇ק̇ב̇ה̇ נ̇ק̇ייה ב̇אה a female comes into the world poor (without the means of making a livelihood). Y.Maasr.II, 49d דעתו נ׳ his mind is clear (he is wise). Y. Ḥag.II, 77b top אין דעתן נ׳ their minds are not clear enough (for esoteric wisdom). Num. R. s. 9 כדי שתהיי נ׳ לבעליךוכ׳ in order that thou be clean for thy husband through these waters. Y.Shek.V, 48d bot. פת נ׳ bread of fine (sifted) flour; Pes.37a, v. הַדְרָאָה. Kidd.82b אומנות נ׳ וקלה a cleanly and easy trade; Tosef. ib. V, 15; a. fr.

    Jewish literature > נָקִי

  • 3 བཙགས་མ་

    [btsags ma]
    fine wheat or barley flour that has been well sifted or passed through the sieve

    Tibetan-English dictionary > བཙགས་མ་

  • 4 cerno

    cerno, crēvi, crētum ( part. pass. cretus is apparently used only once:

    cineris bene creti,

    Pall. 12, 22, 3; but freq. in the compounds of cerno; for the simple part., the orig. form certus also is very rarely used:

    certā deinde sorte senatus consultum factum est,

    Liv. 36, 2, 2; v. under II. C., and cf. certus), 3, v. a. [root car- for scar-, to separate; cf. krinô; hence, skôr, stercus, screo; cf. cera].
    I.
    To separate, sift (rare):

    per cribrum, Cato. R. R. 107, 1: farinam cribro,

    Plin. 18, 11, 29, § 115; cf. id. 33, 5, 26, § 87; Pall. Jun. 1; Veg. 3, 28, 6:

    in cribris omnia cerne cavis,

    Ov. Med. Fac. 62; cf.:

    per densa foramina,

    id. ib. 89:

    cineris bene creti,

    well sifted, Pall. Nov. 22.—Far more freq.,
    II.
    Trop.
    A.
    To separate, distinguish by the senses, mostly by the eyes, i. e. to perceive, see, discern (syn.: video, conspicio; class. in prose and poetry; most freq. probably in Lucretius, where it is used about a hundred times); rarely by the ears; v. infra: lumen jubarve in caelo cerno? [p. 319] Enn. ap. Varr. L. L. 6, § 81 Müll.;

    7, § 76 ib.: sed quis illic est, procul quem video? estne hic Hegio? si satis cerno, is hercle'st,

    Ter. Ad. 3, 3, 85:

    tum porro varios rerum sentimus odores, nec tamen ad nareis venienteis cernimus umquam: nec voces cernere suemus,

    Lucr. 1, 300; 4, 598:

    quod nequeunt oculis rerum primordia cerni,

    id. 1, 269; v. also id. 2, 314 sq.; 4, 242; cf. id. 2, 837:

    acute,

    id. 4, 811; cf.:

    cerno acutum,

    Hor. S. 1, 3, 26:

    altaria exhalare vapore,

    Lucr. 3, 432; 2, 928 al.—Hence, sometimes opp. to hearing:

    ut non solum auribus acciperetur, sed etiam oculis cerneretur,

    Nep. Timol. 2, 2;

    or to mental perception: quem ego tam video animo, quam ea, quae oculis cernimus,

    Cic. Fam. 6, 3, 2:

    nos enim ne nunc quidem oculis cernimus ea, quae videmus,

    id. Tusc. 1, 20, 46:

    quae cernere et videre non possumus,

    id. de Or. 3, 40, 161; cf. id. Rep. 6, 20, 21 sq.:

    ego Catuli Cumanum ex hoc loco cerno, Pompeianum non cerno,

    id. Ac. 2, 25, 80:

    ut ea cernimus quae videmus,

    id. Mil. 29, 79:

    omnia sic aperiam, ut ea cernere oculis videamini,

    id. Clu. 24, 66:

    coram aliquid,

    to witness, Caes. B. G. 6, 8; Verg. A. 2, 538:

    aliquem,

    Caes. B. G. 6, 21:

    acies a nostris cernebatur,

    id. B. C. 3, 69:

    in sole sidera ipsa desinunt cerni,

    Quint. 8, 5, 29:

    simile quiddam facientes aves cernimus,

    id. 2, 6, 7:

    me miserum, turbā quod non ego cernar in illā,

    Ov. P. 4, 4, 43:

    Constitit alma Venus, nulli cernenda,

    id. M. 15, 844; Curt. 8, 13, 16; Tac. A. 1, 59.—With acc. and inf.: sensumque inesse et motum in membris cerno, Canius ap. Varr. L. L. 6, § 81 Müll.:

    neque mutari ac misceri omnia cerneres,

    Sall. C. 2, 3: quos ad resistendum concucurrisse cernebat, * Suet. Caes. 15 fin.:

    cernis ut insultent Rutuli?

    Verg. A. 10, 20:

    cerne quam tenui vos parte contingat,

    Cic. Rep. 6, 20, 21:

    cerneres, quanta audacia fuisset, etc.,

    Sall. C. 61, 1.— Impers. with acc. and inf.:

    cernebatur, novissimos illorum premi vehementer,

    Caes. B. C. 1, 64 Herz. N. cr.So impers. with rel. -clause:

    ut non solum auribus acciperetur, sed etiam oculis cerneretur quem detulisset,

    Nep. Timol. 2, 2. —Ante-class., of the hearing: vox illius certe est: idem omnes cernimus, Att. ap. Non. p. 261, 11, and perh. also, Titin. ap. Prisc. p. 898 P.—Hence,
    b.
    Cerni aliquā re or in aliquā re, to become distinguished or known in something:

    fortis animus et magnus duabus rebus maxime cernitur,

    Cic. Off. 1, 20, 66; so id. Tusc. 5, 8, 22: amicus certus in re incertā cernitur, Enn. ap. Cic. Lael. 17, 64:

    atque hae quidem virtutes cernuntur in agendo,

    Cic. Part. Or. 23, 78; id. Top. 21, 80 (also in Quint. 3, 5, 18).—
    * c.
    Have before the mind, have respect to, regard any one:

    ubi gratus, si non eum ipsi cernunt grati, cui referunt gratiam?

    Cic. Leg. 1, 18, 49.—
    B.
    Transf. to intellectual objects, to perceive, comprehend, understand (syn.:

    intellego, cognosco, perspicio): neque tanta in rebus obscuritas, ut eas (res) non penitus acri vir ingenio cernat, si modo aspexerit,

    Cic. de Or. 3, 31, 124:

    jam cernam mene an illam potiorem putes, id. poët. Tusc. 2, 9, 20: (antiquitas) hoc melius ea fortasse, quae erant vera, cernebat,

    id. ib. 1, 12, 26; id. Fin. 1, 19, 64; id. Top. 5, 27; id. N. D. 1, 19, 49; id. Fam. 5, 12, 2:

    quae cum ego non solum suspicarer, sed plane cernerem,

    id. Agr. 2, 4, 9; id. de Or. 3, 31, 124:

    ut consuetum facile amorem cerneres,

    Ter. And. 1, 1, 108.—Hence,
    b.
    Rarely of future events, to foresee, discern beforehand:

    cerno animo sepultā in patriā miseros atque insepultos acervos civium,

    Cic. Cat. 4, 6, 11:

    cerno jam animo, quanto omnia uberiora atque ornatiora futura sint,

    id. Fam. 5, 12, 2.—
    C.
    To decide something that is contested or doubtful (judicially), to decree, determine (more rare than decernere):

    quotcumque senatus creverit populusque jusserit tot sunto,

    Cic. Leg. 3, 3, 8:

    quodcumque senatus creverit agunto,

    id. ib. 3, 3, 8, § 6: jurati cernant. Pac. ap. Non. p. 261, 13:

    illum locum tempusque consilio destinatum quid de Armeniā cernerent,

    Tac. A. 15, 14:

    priusquam id sors cerneret,

    Liv. 43, 12, 2:

    certā sorte,

    after the lot was decided, id. 36, 2, 2.—Hence,
    b.
    To decide by contending or fighting (more rare than the freq. certare, and even in Seneca's time out of use; cf. Sen. Ep. 58, 3): ferro non auro vitam ( acc. respect = de vitā) cernamus utrique, Enn. ap. Cic. Off. 1, 12, 38; id. ap. Non. p. 261, 19, and ap. Varr. L. L. 6, § 81 Müll.; Pac. ap. Non. p. 261, 21: nisi esset qui armis secum vellet cernere, Att. ap. Non. p. 261, 17:

    cernere ferro,

    Verg. A. 12, 709 (also ap. Sen. Ep. 58, 3); so,

    cernere certamen,

    Plaut. Bacch. 3, 2, 15; id. Cas. 3, 1, 2; Lucr. 5, 394: pro patriā, pro liberis, pro aris atque focis suis, * Sall. C. 59, 5 Kritz N. cr. (al. certare):

    seu libeat duplicem sejunctim cernere martem,

    Tib. 4, 1, 103.—Humorously, Plaut. Trin. 2, 4, 77.—
    D.
    In gen., to decide for something, to conclude upon, resolve (syn.: constituo, decerno; also rare): praesidium castris educere, Lucil. ap. Non. p. 261, 5:

    acribus inter se cum armis confligere,

    id. ib. p. 261, 6:

    te mihi amicam esse crevi,

    Plaut. Cist. 1, 1, 1 (crevi valet constitui, Varr. L. L. 7, § 98 Müll.); Cat. 64, 150.—Hence,
    E.
    In judic. lang. t. t., of inheritances.
    1.
    To resolve to enter upon an inheritance, Varr. L. L. 7, § 98 Müll.; cf. Tit. 22, 27, and cretio.—
    2.
    To make known this determination, Tit. 22, 28 and 30; Cic. Att. 11, 2, 1.—
    3.
    = adire, to enter upon an inheritance, Cic. Agr. 2, 15, 40; Liv. 24, 25, 3; 40, 8, 17; Plin. Ep. 10, 79, 2; Quint. Decl. 261; Fest. p. 41.—
    b.
    Trop.:

    debet etiam fratris Appii amorem erga me cum reliquā hereditate crevisse,

    Cic. Att. 6, 1, 10; so id. Fam. 9, 14, 4; Val. Max. 5, 3, ext. 3.—P. a. v. certus.

    Lewis & Short latin dictionary > cerno

  • 5 סלת

    סָלַתPi. סִילֵּת (denom. of סֹלֶת) to sift, select, produce fine flour. Ter. XI, 5 המְסַלֵּת קבוכ׳ he who gets one or two Kab out of one Sah of wheat. Y. ib. 47d bot. מסלת בחטיםוכ׳ the priest may sift out of the (flour of) wheat (of Trumah) as much as he wants (and abandon the rest). Tanḥ. Ttsavveh 5 וסַלֵּית לי מתוכהוכ׳ and get me out of it flour for one loaf (v. גְּלוּסְקָא) fine and well sifted.Part. pass. מְסוּלָּת, pl. מְסוּלָּתִים Sifré Deut. 21 מן … מן המס׳ שבכם out of the chosen, out of the select among you, v. בָּרוּר.

    Jewish literature > סלת

  • 6 סָלַת

    סָלַתPi. סִילֵּת (denom. of סֹלֶת) to sift, select, produce fine flour. Ter. XI, 5 המְסַלֵּת קבוכ׳ he who gets one or two Kab out of one Sah of wheat. Y. ib. 47d bot. מסלת בחטיםוכ׳ the priest may sift out of the (flour of) wheat (of Trumah) as much as he wants (and abandon the rest). Tanḥ. Ttsavveh 5 וסַלֵּית לי מתוכהוכ׳ and get me out of it flour for one loaf (v. גְּלוּסְקָא) fine and well sifted.Part. pass. מְסוּלָּת, pl. מְסוּלָּתִים Sifré Deut. 21 מן … מן המס׳ שבכם out of the chosen, out of the select among you, v. בָּרוּר.

    Jewish literature > סָלַת

  • 7 przesi|ać

    pf — przesi|ewać impf vt 1. (przez sito) to sieve, to sift [mąkę, ziarno, piasek]; to riddle [ziemię]
    - przesiewał piasek przez palce dłoni he sifted sand through his fingers
    2. przen. (selekcjonować) to sift (through) [informacje, fakty, prace]; to winnow down, to screen [kandydatów] przesiać sięprzesiewać się to pass through a sieve
    - mąka dobrze się przesiała przez nowe sito the new sieve sifted flour well

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesi|ać

  • 8 κανθός

    Grammatical information: m.
    Meaning: `corner of the eye' (Arist., Nic., Gal.); poet. `eye' (hell.); acc. to H. also `opening in the roof for the smoke, Rauchfang, καπνοδόκη' and `pot, kettle, χυτρόπους' (the last Sicilian).
    Derivatives: From here the hypostasis ἐγκάνθιος `which is in the κανθός' (Dsc., Gal.) with ἐγκανθίς f. `tumour in the inner angle of the eye' (Cels., Gal.), acc. to Poll. 2, 71 = `inner corner of the eye'; also ἐπικανθίς `id.' (Hippiatr., v. l. in Poll. l. c.). Deriv. κανθώδης `rounded' (Call. Fr. 504 coni. Hemsterhuys; codd. καθν-, κυκν-).
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: Not well explained. From κανθώδης in Callimachos to conclude to a original meaning `curve\/-ing' is not allowed. - One compares Celtic words, e. g. Welsh cant `iron band, brim', Gall. (Gallo-Rom.) * cantos, and a Panslavic word for `corner, angle (of a farm) etc.', e. g. Russ. kut, all from IE. * kan-tho- from a root IE. kam- in καμάρα, κάμπτω, but this root is not given in Pok. and κάμπτω (s.v.) is Pre-Greek. Thee comparison is not without poblems, first because Gr. - θ- remains unexplained, second because the Slavic words are suspected to come from the west (s. below). From Celtic comes Lat. cantus `iron band (of a wagon wheel)', from where the Romanic words for `brim, corner etc.' (Fr. chant etc.) and Germanic, NHG Kante, which are irrelevan here. - Speculative Belardi Rend. Acc. Lincei 8: 9, 610ff. (also Doxa 3, 209); his material must be sifted. - Cf. Pok. 526f.), W.-Hofmann s. cantus, Vasmer Russ. et. Wb. s. kut. - So there is no IE etymology; and an IE pre-form is impossible (*kh₂n̥dh- would hace given *καθ-). So the word is Pre-Greek.
    Page in Frisk: 1,777-778

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κανθός

См. также в других словарях:

  • well-sifted — …   Useful english dictionary

  • Cuisine of Dorset — The cuisine of Dorset, a county in South West England, is characterised by a variety of, often simple, dishes which are sourced, or have traditionally been sourced, from the county itself. Today, the cuisine of Dorset reflects the wider shift… …   Wikipedia

  • Gospel of Saint Luke —     Gospel of Saint Luke     † Catholic Encyclopedia ► Gospel of Saint Luke     The subject will be treated under the following heads:     I. Biography of Saint Luke; II.Authenticity of the Gospel; III. Integrity of the Gospel; IV. Purpose and… …   Catholic encyclopedia

  • reputed — adjective /ɹɪˈpju.tɪd/ a) Pertaining to a reputation accorded to another. 1904 The other young ladies of Sulaco stood in awe of her character and accomplishments. She was reputed to be terribly learned and serious. Joseph Conrad, Nostramo [ …   Wiktionary

  • ELIEZER BEN JACOB — ELIEZER BEN JACOB, name of two tannaim. (1) Tanna who lived during the period of the destruction of the Second Temple. He was intimately acquainted with the Temple and describes its structure, arrangements, and customs (Mid. 1:9; 2:6; Ar. 2:6;… …   Encyclopedia of Judaism

  • MEGILLAT YUḤASIN — (Heb. מְגִלַּת יֻחֲסִין; genealogical scroll ), a work mentioned by tannaim and amoraim as having been found in Jerusalem and containing genealogical information on traditions of importance in halakhah and in aggadah. Simeon b. Azzai (the tanna… …   Encyclopedia of Judaism

  • Cooking weights and measures — Metric measuring spoons …   Wikipedia

  • Nordic bread culture — has existed in Denmark, Norway, and Sweden from prehistoric time through to the present. Contents 1 Prehistoric time (until around 1000 AD) 2 Denmark 2.1 History …   Wikipedia

  • Sieve theory — is a set of general techniques in number theory, designed to count, or more realistically to estimate the size of, sifted sets of integers. The primordial example of a sifted set is the set of prime numbers up to some prescribed limit X .… …   Wikipedia

  • cake — caky, cakey, adj. /kayk/, n., v., caked, caking. n. 1. a sweet, baked, breadlike food, made with or without shortening, and usually containing flour, sugar, baking powder or soda, eggs, and liquid flavoring. 2. a flat, thin mass of bread, esp.… …   Universalium

  • OMER — (Heb. עֹמֶר, lit. sheaf ), an offering brought to the Temple on the 16th of Nisan and thus the name of the period between Passover and Shavuot. The Bible (Lev. 23:9ff.) prescribes that when you enter the land which I am giving to you and reap its …   Encyclopedia of Judaism

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»